-
1 форма завещания
Law: form of will -
2 форма завещания
nlaw. Testamentsform -
3 форма завещания
nlaw. forme testamentaire -
4 форма завещания
-
5 форма завещания
-
6 упрощённая форма публичного завещания, оформляемого в присутствии бургомистра общины и двух свидетелей
adjlaw. DorftestamentУниверсальный русско-немецкий словарь > упрощённая форма публичного завещания, оформляемого в присутствии бургомистра общины и двух свидетелей
-
7 forme testamentaire
-
8 завещание
сущ.last will (and testament); will; ( движимого имущества тж) bequeathing; ( недвижимости) deviseаннулировать (отменять) завещание — to annul (cancel, revoke) a will
вычёркивать (исключать) кого-л из завещания — to cut smb out of a will; erase smb's name from a will
делать (составлять) завещание — to draft (draw up, make) a will
заменять одно завещание другим — to draw up (make) an alternative will; replace a will by another will
изменять завещание — to alter (amend, change) a will
оспаривать завещание (действительность завещания) — to attack (challenge, contest, dispute) a will (the validity of a will)
отказываться от завещания — to decline (reject, renounce) a will
подготавливать завещание — ( для) to prepare a will ( for); prepare smb's last will and testament
исполнитель завещания — ( душеприказчик) administrator (executor) of a will
наследование по завещанию — succession under a will; testamentary succession
оспаривание завещания — challenging (contesting) of a will; will contest
порядок совершения завещания — procedure for drafting (drawing up, making) a will
составление завещания — drafting (drawing up, making) a will; testamentation
завещание в чрезвычайных обстоятельствах — will made in case of emergency (under extraordinary circumstances)
завещание движимого имущества, оставшегося после исполнения завещательных отказов — residuary bequest
завещание на право добровольного ухода из жизни, завещание на право добровольного ухода из эвтаназии — (в случае неизлечимого, смертельного заболевания) one's living will
завещание, не имеющее юридической силы — invalid (void) will
завещание, приравниваемое к нотариально удостоверенному завещанию — will qualified as notarially attested and certified
завещание, составленное в последний момент — last-minute will
завещание, являющееся предметом судебного спора — will at (in) issue
- альтернативное завещаниенотариально оформленное завещание, нотариально удостоверенное завещание — notarial will; will attested and certified by a notary public
- взаимное завещание
- духовное завещание
- закрытое завещание
- недействительное завещание
- оспариваемое завещание
- позднейшее завещание
- предыдущее завещание
- собственноручно составленное завещание
- совместное завещание
- устное завещание
- юридически действительное завещание -
9 form of will
Юридический термин: форма завещания -
10 Testamentsform
сущ.юр. форма завещания -
11 forme testamentaire
сущ.юр. форма завещанияФранцузско-русский универсальный словарь > forme testamentaire
-
12 aes
1) сырой материал, медь (1. 36 pr. D. 13, 7. 1. 14. D. 18, 1). 2) медные деньги, чеканенные первоначально в фунтовых accax. Quinque millium aeris patrimonium (Gaj. II. 225);centum millia, aeris census (Gaj. II. 274);
res mille aeris, res minoris quam M. aeris;
D. aeris sacramentum (Gaj. IV. 14-17);
3) вообще деньги (1. 159. D. 50, 16), aes dare (1. 2 pr. 1. 27. § 5. D. 9, 2), solvere (1. 5 § 18. D. 14, 4), spargere (1. 5 § 1. D. 41, 7);ass обозн. также медную монету, которую давал при манципации приобретатель отчуждающему, как символ цены, причем этою монетою он касался весов (libra), которые держал в руках т. н. libripens, весовщик (Gaj. I. 119. III. 167. 174); отсюда testamentum per aes et libram, древняя манципационная форма завещания (Gaj. II. 102, 104. Ulp. XX. 2, 9. § 1. J. 2, 10).
aes alienum, долги (Gai. II. 163. III. 84);
aes suum, долговое требование (1. 213 § 1. D. 50, 16);
aes al. facere, contrahere (1. 11 D. 2, 11. 1. 27 D. 17, 2. 1. 18 § 5 D. 49, 17), suscipere (1. 32 pr. D. 16, 1. 1. 5 § 10. D. 23, 3);
liberare aliquem aere al. (1. 27 § 8 D. 15, 1. 1. 50 pr. D. 24, 1);
deducto aere al. (1. 39 § 1. 1. 125 D. 50, 16);
aes eqaestre (Gai. IV. 27);
aes hordiarium (eod.);
aes militare (eod.).
-
13 executrix
сущ.мн. executrices или executrixes юр. душеприказчица, исполнительница завещанияSee:
* * *
женщина-исполнитель завещания; см. executor.* * *. . Словарь экономических терминов . -
14 share
1. сущ.1)а) эк. доля, часть (напр., рынка, имущества, доходов и т. п.); квотаproportional share, pro rata share — пропорциональная доля
in equal shares — равными долями, в равных долях
Tenancy in common is the holding of property by two or more persons, either in equal shares or unequal shares. — Нераздельно совладение представляет собой форму собственности, при которой имуществом владеют двое или более лиц, в равных или в неравных долях.
Rather, they have a very simple Will or no Will at all, either of which means that the estate will be divided among the children "in equal shares". — Скорее, они составляют очень простой вариант завещания или не составляют вообще никакого завещания, в обоих этих случаях имущество будет разделено среди детей в равных долях.
See:shareowner, share tenant, share-tenant, market share, brand share, audience share, profit share, quota share, surplus share reinsuranceб) общ. доля, удел, участьI couldn't even dream that such prize would fall to my share. — Я даже не мог мечтать о том, чтобы такая удача выпала на мою долю.
2) общ. участие; рольto bear share in smth., to take share in smth. — принимать участие в чем-л.
We will further our interests through partnership with those who, like us, are willing to bear a share in promoting peace and stability. — Мы будем продолжать наше дело совместно с теми, кто, подобно нам, желает принять участие в работе на благо укрепления мира и стабильности.
3)а) фин. акция; пай (участие в капитале компании, т. е. доля собственности в компании, напр., доля в капитале взаимного инвестиционного фонда, кооператива и т. п.)See:б) фин. акция (ценная бумага, свидетельствующая о внесении определенной суммы в собственный капитал компании и подтверждающая право своего владельца на определенную часть прибыли данной компании и остатка активов при ликвидации, а обычно также и право на участие в управлении компании путем голосования на собраниях акционеров)to acquire shares — скупать [приобретать\] акции
to hold shares in a company — иметь акции какой-л. компании, владеть акциями какой-л. компании
to issue shares — выпускать [эмитировать\] акции
block [line\] of shares — пакет акций
shares are rising — акции поднимаются (в цене); курс акций растет [поднимается\]
shares are down — акции падают (в цене); курс акций снижается [падает\]
H-P will buy 1,2 million Convex shares at $14.875 a share, representing a 1,25-a-share premium over the price of Convex stock. — "H-P" купит 1,2 млн акций компании "Конвекс" по цене 14,875 долл. за штуку, что означает уплату премии в размере 1,25 долл. на акцию сверх цены акций "Конвекса".
share market — фондовый рынок, рынок ценных бумаг
Syn:stock 1. 5) б)See:share broker, share market, A ordinary share, A share, accumulation share, active share, allotted shares, American Depositary Share, annuity income shares, authorized shares, Bancshares, bearer share, bogus share, bonus share, callable share, capital growth shares, capital shares, class A share, class B share, classified shares, closely held shares, common share, conversion shares, convertible preference share, convertible preferred share, cross-held shares, cumulative preference share, defensive shares, deferred ordinary share, deferred share, diluted shares, equity share, excess shares, first preferred share, flow-through shares, forfeited share, founders' shares, fractional share, fully paid shares, geared ordinary income shares, geared ordinary shares, gold shares, golden share, growth share, high-priced share, identified shares, inactive share, incentive shares, income shares, industrial shares, inscribed share, investment shares, investment trust share, irredeemable preference share, irredeemable share, issued and outstanding shares, issued share, low-priced share, management share, monthly income preferred share, multiple voting share, mutual fund share, new share, nil paid shares, no par value share, nominal share, non-convertible preference share, non-convertible preferred share, noncumulative preference share, non-equity share, non-par value share, non-participating share, non-par-value share, non-voting ordinary share, non-voting share, no-par share, no-par-value share, ordinary income shares, ordinary share, outstanding shares, overvalued share, paid-up share, paired shares, par value share, partially paid shares, participating preference share, participating preferred share, participating share, partly paid shares, par-value share, penny share, performance shares, permanent interest-bearing shares, perpetual preference share, perpetual preferred share, preference share, preferred ordinary share, preferred share, publicly held shares, quality share, quarterly income preferred share, redeemable preference share, redeemable share, registered share, senior preferred share, stepped preference share, stock share, subordinate voting share, subscription shares, term share, traditional income shares, treasure share, treasury share, unallotted shares, under valued share, underlying share, undervalued share, under-valued share, unissued shares, unquoted share, voting right share, voting share, zero dividend preference share, zero dividend share, zero-dividend preference share, American Depositary Share, share warrant, shareholder, shareholding, share capital, equity security, dividend, dividend coupon, and interest, book value per share, cash flow per share, dividends per share, earnings per share, net asset value per share, sales per share, employee share ownership plan, profit sharing share schemeв) фин., юр., брит. акция (согласно доктрине британского права, под акцией понимается интерес ее владельца, измеряемый определенной суммой денег и включающий в себя различные права, установленные договором; акции должны быть именными; могут выпускаться как в документарной форме, согласно закону "О компаниях" от 1985 г., так и в электронной форме, согласно Положению о бездокументарных ценных бумагах от 1995 г.; передача прав на акции через средства электронной техники регламентируется законом 1982 г. "О передаче акций"; законом 1963 г. с аналогичным названием была утверждена форма передаточного распоряжения, которая должна заполняться при совершении сделок с акциями)See:Company Act 1985, Uncertificated Securities Regulations 1995, Stock Transfer Act 1982, Stock Transfer Act 1963, equity share, non-equity share4)а) с.-х. (плужный/плужной) лемех, (плужный/плужной) сошник, лемеш, плужник (часть плуга, сабана или косули, подрезающая пласт земли снизу)Syn:б) с.-х. сошник (рабочий орган сеялки для образования в почве бороздки, направления в нее семян и заделки их почвой)See:2)в) с.-х. (культиваторная) лапа (рабочий орган культиватора, предназначенный для подрезания поверхностного слоя почвы при рыхлении, образования в почве борозд для семян или подкормки и т. д.)Syn:2. гл.1)а) общ. делить, разделять, распределять (что-л. между несколькими лицами, направлениями использования и т. п.; также to share out); делить (что-л. с кем-л.), делиться (чем-л. с кем-л.)to share equally — делить на равные части, делить поровну
We agreed to share out money. — Мы договорились разделить деньги.
You don't need to share money. — Вам не нужно делиться деньгами.
I would like to share with you some exciting news. — Я бы хотел поделиться с вами увлекательными новостями.
See:б) общ. разделять, использовать совместно (что-л. с кем-л.)We have a very large house, but I insist that they share a room. — У нас очень большой дом, но я настаивают на том, чтобы они жили в одной комнате.
Bill and I shared an office for years. — Мы с Биллом работали в одном офисе много лет.
When two people share an umbrella, the taller person should carry it for greater visibility and safety. — когда двое идут под одним зонтом, для лучшего обзора и большей безопасности зонт должен нести более высокий человек.
2)а) общ. участвовать (в какой-л. деятельности, проекте и т. п.)You can share in the project by being part of our support team, by praying for us or by contributing to our financial support. — Вы можете участвовать в проекте присоединившись к команде поддержки, молясь за нас или оказав нам финансовую помощь.
Syn:б) эк. быть пайщиком; быть акционером (участвовать в собственном капитале компании, кооператива, взаимного инвестиционного фонда и т. п.)to share in a firm — быть акционером фирмы, участвовать в собственном капитале фирмы
3) общ. разделять (мнения, вкусы и т. п.)to share smb's opinion/views — разделять чье-л. мнение/взгляды
I fully share his opinion. — Я полностью разделяю его мнение.
He likes people who share his likes. — Ему нравятся люди, которые разделяют его пристрастия.
They all share common features. — Они все обладают общими чертами.
* * *
доля, часть (целого): 1) акция, участие в капитале компании: ценная бумага, дающая право на долю в акционерном капитале компании и на пропорциональную часть прибыли и остатка активов при ликвидации (также обычно право голоса на общих собраниях акционеров при выборах директоров и утверждении результатов деятельности компании); право собственности представлено сертификатом акции; 2) пай (акция) во взаимном фонде, кооперативе, кредитном союзе, строительном обществе; 3) участие в товариществе (общем или с ограниченной ответственностью); 4) доля рынка; = market share; 5) = Nielsen rating.* * *• 1) /vt/ разделять; 2) /vi/ принимать участие• 1) доля; 2) акция* * *акция; доля; пай. . Словарь экономических терминов .* * *1. ценная бумага, являющаяся титулом собственности на часть имущества компании; лицо, инвестирующее средства в компанию, может ограничить свою ответственность суммой стоимости акций2. долевое участие доля собственных ресурсов заемщика и кредита банка в формировании затрат или в инвестициях-----применяется в практике перестрахования, когда первоначальный страховщик удерживает на своей ответственности часть риска, а оставшуюся передает в перестрахование-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьценная бумага, удостоверяющая участие ее вла-дельца в капитале акционерного общества <5>stock -
15 making
ˈmeɪkɪŋ сущ.
1) создание, становление in the making
2) изготовление, производство
3) работа, ремесло
4) форма
5) мн. задатки to have the makings of (an actor, etc.) ≈ у него задатки (актера и т. п.)
6) мн. заработок
7) мн.;
амер.;
разг. бумага и табак для свертывания сигарет создание, становление - in the * в процессе создания /развития/ - the difficulties were not of my * эти трудности возникли не из-за меня производство, изготовление;
процесс изготовления, фабрикация;
переработка - clay for the * of bricks глина для производства кирпича - of one's own * собственного производства /изготовления/ - the * of grain into malt переработка зерна в солод количество изготовленного, произведенного - a daily * of butter дневная выработка масла форма, сложение, строение pl задатки, необходимые качества - to have the *s of a great man иметь все данные /необходимые качества/, чтобы стать великим человеком pl (разговорное) заработок PL (американизм) (разговорное) принадлежности( табак, бумага) для свертывания сигарет (-making) как компонент сложных слов: - shoemaking сапожное дело, ремесло сапожника > to be the * of smb. содействовать успеху кого-л.;
обеспечить успех кому-л. > army was the * of him в армии он стал человеком, армия сделала из него человека > this failure was the * of him эта неудача многому его научила > this incident was the * of him благодаря этому событию он вышел в люди ~ pl задатки;
to have the makings of (an actor, etc.) у него задатки (актера и т. п.) ~ создание, становление;
in the making в процессе создания, развития making pres. p. от make ~ pl амер. разг. бумага и табак для свертывания сигарет ~ pl задатки;
to have the makings of (an actor, etc.) у него задатки (актера и т. п.) ~ pl заработок ~ производство, изготовление ~ работа, ремесло ~ создание, становление;
in the making в процессе создания, развития ~ форма ~ of a will составление завещания ~ out выписывание ~ out доказывание ~ out составление ~ over передача ~ over уступка ~ up компенсация ~ up подведение итогов ~ up расчет nonprofit ~ не ориентированный на получение прибыли -
16 mancipare
1) посредством торжественной, фиктивной продажи отчуждать;mancipatio, такая торжественная форма приобретения права собственности, которая имела место а) по древнему рим. праву, как гражданская форма б) для приобретения собственности; в присутствии пяти свидетелей (cives romani puberes) весовщик (libripens) отвешивал продавцу (mancipio dans) нечеканенную медь (aes), представляющую собой покупную цену, а покупатель (mancipio accipiens) схватывал купленную вещь, произнося торжественные слова, в которых он называл эту вещь своей собственностью (Gai. I. 119-122. Ulp. XIX, 3-6. Vat. § 50). Исчезновение манципации относят к половине IV века по P. X. (1. 4. 5 C. Th. 8, 12); в) для установления сельских сервитутов (servitus praediirustici) (Gai. II. 29);
b) далее применялась манципация для составления завещания (testamentum per aes et libram); завещатель продавал (imaginarie) свое имущество (familia), в присутствии пяти свидетелей и весовщика, душеприказчику (familiae emtor) для того, чтобы затем в торжественных словах (nuncupatio, см.) возложить на него выполнение заключающихся в завещании предсмертных распоряжений (Gai. II. 102-108. Ulp. XX, 2-9. § 1. I. 2, 20); с) тк. dicis causa как вводный акт эмансипации; чтобы освободиться из под отеческой власти эмансипируемый сын должен был пройти через mancipium, т. е. он подлежал мнимой продаже, которая совершалась три раза. Только после троекратной манципации и manumissio сын становился persona sui iuris (Gai. I. 132-135. II. 142. Ulp. X, 1); оттуда mancipatio употребляется тк. в значении emancipatio (Paul. II. 25 § 2. 1. 8 C. Th. 15, 14); тк. = mancipium s. 2: ex mancipatione manumitti (Gai. I. 135-162); иногда и усыновление (adoptio) совершалось по древ. p. праву через акты продажи и уступки в суде (mancipatio и in iure cessio) (Gai. I. 134);
d) при заключении рим. брака cum manu, посредством coemtio, применялась тк. манципация (Gai. I. 133. cf. coemtio);
2) брать на откуп, как manceps (см. s. 1); (1. 2 C. 10, 55). 3) посвящать, включать, mancipari curiis (1. 14. 18 C. Th. 12, 1);e) далее в обязательн. отнош. при nexum (см.).
4) передавать, mancipari custodiis (1. 4 C. Th. 9, 3. 1. 19 C. Th. 9, 40);sponte se manc. ministerio censuali (1. 4 C. Th. 8, 2).
5) снабжать, наделять: praemio mancipari (1. un. C. 10, 13).flammarum exustionibus (1. 2 C. 9, 24).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > mancipare
-
17 application
ˌæplɪˈkeɪʃən сущ.
1) просьба;
заявление;
форма заявления to file an application, make an application, put in an application, send in an application, submit an application ≈ подавать заявление, подавать прошение to reject application, turn down application ≈ отказать в прошении to withdraw an application ≈ забирать прошение membership application ≈ заявление с просьбой о членстве в какой-л. организации written application ≈ письменное прошение, письменное заявление application for financial aid ≈ просьба о финансовой помощи application for admission to a university ≈ заявление о приеме в университет He filed an application to be admitted to the intensive course. ≈ Он подал заявление о приеме на интенсивный курс. Syn: petition, request, formal request
2) применение, использование, употребление;
приложение;
применимость application of new techniques ≈ применение новой техники the place of application of a force ≈ место приложения силы new applications for old remedies ≈ новые приложения старых средств Syn: use
3) прикладывание, накладывание;
нанесение
4) мат. наложение
5) компресс oily application for dry skin ≈ масляный компресс для сухой кожи
6) аппликация, вышивка
7) применение (лекарства) single application ≈ одноразовое применение лекарственного средства Rheumatic pains cured by the application of spirits of camphor. ≈ Ревматические боли снимаются применением камфарного спирта.
8) прилежание, старание, усердие to succeed by application to one's studies ≈ добиваться успеха благодаря прилежанию в занятиях Syn: diligence I, attention
1), assiduous effort
9) компьют. прикладная задачазаявление;
заявка - written * письменное заявление - * form бланк заявки;
бланк для заявления - * for the position заявление о зачислении на должность - to get books on * получить книги по заявке - to send in an * подать заявление просьба, обращение - * for help просьба о помощи - to refuse an * отказать в просьбе - * to smb. for smth. обращение к кому-либо за чем-либо (юридическое) заявление, письменное ходатайство суду или судье применение, приложение;
использование - * of atomic energy for peaceful purposes применение атомной энергии в мирных целях - * of a theory in actual practice применение теории в практической деятельности - * of the law to the present case применение закона к данному случаю - such terms have no * with it такие термины неприменимы к этому применение, употребление - for external * only только для наружного употребления (о лекарстве) - * of force( физическое) приложение силы прикладывание, накладывание;
нанесение (слоя вещества) - * of dressing to a wound наложение повязки на рану - * of ice to the forehead прикладывание льда ко лбу - * of forceps (медицина) наложение акушерских щипцов (математика) наложение (сельскохозяйственное) (профессионализм) внесение удобрений или ядохимикатов - heavy * обильное удобрение - supplemental * дополнительное удобрение, подкормка - liberal * повышенное удобрение - light * внесение малых доз( ядохимикатов) компресс, примочка - hot and cold *s горячие и холодные компрессы аппликация (вышивка) прилежание, рвение, внимание - to give * to work усердно работать - to lack * не проявлять особого рвения - my work demands close * моя работа требует пристального внимания (информатика) (прикладная) программаapplication жалоба ~ заявка ~ заявка на приобретение вновь выпускаемых ценных бумаг ~ заявление;
прошение;
to put in an application подать заявление ~ заявление ~ использование ~ обращение ~ обращение за кредитом ~ обращение за открытием счета ~ обращение за признанием в качестве банка ~ обращение за признанием в качестве брокера ~ отнесение платежа к определенному долгу ~ письменное ходатайство суду или судье ~ вчт. прикладная программа ~ прикладывание (горчичника, пластыря и т. п.) ~ прилежание, рвение, старание (тж. application to work) ~ прилежание ~ вчт. приложение ~ приложение ~ применение;
применимость ~ применение (права, закона) ~ применение ~ просьба ~ прошение, заявление;
применение (закона, правила, инструмента, прибора и т. п.) ~ рвение ~ употребление (лекарства) ~ употребление ~ ходатайство~ by letter письменное заявление~ for admission заявление о приеме~ for admission to official listing заявка на допуск ценной бумаги к официальной торговле на фондовой бирже~ for asylum просьба о предоставлении убежища~ for cancellation просьба об аннулировании~ for credit facilities заявка на выделение ссуды ~ for credit facilities заявка на получение кредитов~ for documentary credit заявка на получение документарного аккредитива~ for invalidation of an election заявление о признании выборов недействительными~ for membership заявление о приеме в члены~ for patent патентная заявка~ for postponement недв. просьба об отсрочке~ for registration of limited company заявление о регистрации компании с ограниченной ответственностью~ for registration of trade mark заявление о регистрации торговой марки~ form анкета поступающего на работу form: application ~ бланк заявки application ~ бланк заявки на приобретение акций application ~ бланк заявления application ~ бланк подписки на заем application ~ заявочный бланк~ in person личное заявление~ of law применение законаbatch ~ вчт. система пакетной обработкиbusiness ~ коммерческое применениеcomputer ~ применение компьютераconvention ~ пат. конвенционная заявкаcredit ~ заявка о предоставлении кредитаdeclined loan ~ отклоненная заявка на получение ссудыdedicated ~ специализированное применение dedicated ~ специальное применениеdistributed ~ вчт. распределенная прикладная системаdivisional ~ пат. выделенная заявкаfile an ~ подавать заявку file an ~ подавать заявлениеgrant an ~ подавать заявкуgraphic ~ вчт. графическое приложениеhigh-volume ~ вчт. крупномасштабная прикладная системаinquiry ~ вчт. запросно-ответная системаinsurance ~ заявление о страхованииinteractive ~ вчт. интерактивная системаjob ~ заявление о приеме на работуloan ~ заявка на получение ссудыlow-volume ~ вчт. прикладная малопроизводительная системаmake an ~ подавать заявлениеmanagerial ~ применение компьютера в управленииnew ~ новое применениеoff-line ~ вчт. автономная прикладная система off-line ~ вчт. система в автономном режимеoriginating ~ заявление, начинающее судебный процесс originating ~ письменная жалоба originating ~ повестка в судparent ~ основная патентная заявка parent ~ первичная патентная заявкаpatent ~ заявка на патентprevious ~ предшествующее заявление~ заявление;
прошение;
to put in an application подать заявлениеrefuse an ~ отклонять заявлениеrefused loan ~ отклоненная заявка на получение ссудыscientific ~ вчт. исследовательская прикладная системаsingle-remote ~ вчт. автономная системаslave ~ вчт. подчиненная системаstandby ~ вчт. резервная системаsubmit an ~ подавать заявкуtime-sharing ~ вчт. прикладная система разделения времениwritten ~ письменное заявлениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > application
-
18 Dorftestament
n юр. упрощённая форма публичного завещания, оформляемого в присутствии бургомистра общины и двух свидетелейals Dorftrottel herumlaufen — оказаться в дураках -
19 charitable lead trust
сокр. CLT эк., юр., фин. благотворительный опережающий траст* (форма безотзывного траста, при которой за счет траста в течение фиксированного периода или до смерти учредителя траста определенной благотворительной организации выплачивается регулярный доход, а по прекращении действия траста неиспользованная часть активов траста распределяется между бенефициарами, назначенными учредителем траста; такие трасты могут формироваться как при жизни учредителя траста, так и после его смерти на основании завещания; может существовать в виде аннуитетного траста, предусматривающего регулярную выплату фиксированных сумм, или в виде траста, предусматривающего, что благотворительной организации периодически выплачивается сумма, рассчитываемая как оговоренная доля от текущей рыночной стоимости активов траста)See:charitable lead annuity trust, charitable lead unitrust, trust 4), grantor, beneficiary 1) а), charitable remainder trust, annuity interest,
* * *
благотворительный "опережающий" траст: безотзывный траст, который выплачивает доходы благотворительной организации до момента смерти создателя траста, когда основная сумма траста переходит по наследству членам семьи; используется как метод снижения суммы уплачиваемых налогов на наследство без потери контроля за активами; см. charitable remainder trust. -
20 Dorftestament
сущ.юр. завещание, сделанное в присутствии бургомистра и свидетелей, когда по (каким-л.) причинам завещатель не мог его заверить у нотариуса, упрощённая форма публичного завещания, оформляемого в присутствии бургомистра общины и двух свидетелей
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ФОРМА ЗАВЕЩАНИЯ — в соответствии со ст. 1044 ГК завещание должно быть составлено в письменной форме и удостоверено нотариусом. Удостоверение завещания другими лицами допускается в случаях, предусмотренных п. 6 ст. 1045 (см. Нотариально удостоверенное завещание),… … Юридический словарь современного гражданского права
ЗАВЕЩАНИЯ, ПРИРАВНИВАЕМЫЕ К НОТАРИАЛЬНО УДОСТОВЕРЕННЫМ — в соответствии с п. 1 ст. 1047 ГК приравниваются к нотариально удостоверенным завещаниям: 1) завещания граждан, находящихся на излечении в больницах, госпиталях, других стационарных лечебных учреждениях или проживающих в домах для престарелых и… … Юридический словарь современного гражданского права
ЗАВЕЩАНИЕ — в соответствии со ст. 1040 ГК завещанием признается волеизъявление гражданина по распоряжению принадлежащим ему имуществом на случай смерти. Завещание может быть совершено гражданином, обладающим дееспособностью в полном объеме. Завещание должно… … Юридический словарь современного гражданского права
Международное частное право — совокупность правил, определяющих, законы какого государства должны нормировать частное юридическое отношение, в котором участвуют иностранцы или которое возникло за границей. Каждое государство, в силу своего суверенитета, могло бы, по видимому … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЗАВЕЩАТЕЛЬНЫЕ РАСПОРЯЖЕНИЯ ДЕНЕЖНЫМИ СРЕДСТВАМИ — в соответствии со ст. 1048 ГК права на денежные средства, внесенные гражданином во вкладах или находящиеся на любом ином счете гражданина в банке, могут быть им завещаны по его усмотрению, либо в порядке, предусмотренном ст. 1044 1047 ГК (см.… … Юридический словарь современного гражданского права
ОХРАНА НАСЛЕДСТВА — в соответствии со ст. 1066 ГК для защиты прав наследников, отказополучателей и других заинтересованных лиц нотариус по месту открытия наследства принимает указанные в ст. 1067 и 1068 ГК и другие необходимые меры по охране наследства. Меры по… … Юридический словарь современного гражданского права
КОЛЛИЗИОННЫЕ НОРМЫ В ОТНОШЕНИИ НАСЛЕДСТВЕННОГО ПРАВА — в соответствии со ст. 1133 ГК отношения по наследованию определяются по праву страны, где наследодатель имеет последнее постоянное место жительства, поскольку иное не предусмотрено ст. 1134 и 1135 ГК, если наследодателем не избрано в завещании… … Юридический словарь современного гражданского права
Пидалион — (от греч. πηδαλιον кормило, руль на корабле) греческий сборник, составленный в конце прошлого и начале нынешнего столетий (1793 1800) двумя учеными монахами (Агапием и Никодимом) по распоряжению патриарха и синода Константинопольской церкви, с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
РЕКВИЗИТЫ — обязательные сведения, которые должны содержаться в документе (например, в договоре, транспортной накладной, складском свидетельстве, доверенности и т.п.) для признания его действительным и отвечающим статусу предъявленного документа. Как правило … Юридический словарь современного гражданского права
Пользовладение — форма обладания имуществом, при которой управомоченному лицу предоставлено право на получение выгод от чужой вещи путем ее употребления или извлечения из нее доходов или плодов (отсюда римское название узуфрукт). С пользованием вещью соединяется… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Формат кинематографа — Формат кинематографа совокупность технических характеристик, заложенных в оборудование для производства и демонстрации кинофильма, определяющие тип применяемого носителя, соотношение сторон изображения на экране и его фотографическое… … Википедия